At some point in Dubai as a business or an individual we all have required legal translation services. The diversity of cultures relocating to Dubai and the complexity of global transactions happening everyday is the reason why this service is so common.
Whether a business needs to translate a contract from a supplier in China or Kazakhstan; a fresh engineering graduate from Germany or India is seeking a job in Dubai or a family relocated from Brazil getting admission for their son in a reputed school, there are so many reasons why we choose agencies which provide good legal translation in Dubai.
Whilst its such a common activity, there are still many aspects to consider and mistakes to avoid when choosing a service provider. Here’s a look at a few common ones:
Mistake 1- Not Choosing Someone Experienced
When it comes to legal translation, you don’t want a rookie or a fresh graduate handling this for you. You need someone experienced to understand what they are doing and know all the finer details. As you are aware; the slightest of inaccuracy and that legal document is worth nothing. So don’t compromise on experience.
Mistake 2- Ignoring to Check for Customer Reviews:
In today’s’ world nothing beats real feedback from real customers. Always check for independent customer reviews to check on quality of the service provider. This will give you an indication of this agency works and get a first hand idea – the good, the bad and the ugly.
Mistake 3- Do Not underestimate level of complexity:
All legal documentation and translation are complex, some more than the others. Since it is an official document – you need to understand the extent of works required. Make sure you capture the scope, deliverables and the exact requirements for the legal translation that is to be done.
Mistake 4- Not seeking multiple Quotes:
It’s always best practice to compare multiple quotes and make an informed decision. There are many service providers who do legal translation in Dubai but you need to benchmark everyone on an even scale of pricing and quality.
Mistake 5- Choosing the Cheapest Services
As they say “Pay Peanuts. Get monkeys”. When it comes to legal translation, you cannot afford mistakes or inaccuracies by trying to choose the cheapest service provider. Experience and skills come at a price and you need to pay a fair market price for a good quality service.
Mistake 6- Not Reviewing the Quality:
Finally make sure you have reviewed the finished product. Just because it has been done it means that it is complete and accurate. Review the deliverables and if the legal translation has been completed as per scope and requirements. A quality check from your end is essential.
Don’t compromise on the quality of your documentation.
If you require high quality legal translation in Dubai at competitive prices, just fill the short form and get quotes from pre-screened service providers for free.